CE5. ISAIAH 6: 1-8
Douglas McC.L. Judisch
1. In the year of the death of the king Uzziah
I once saw my Lord sitting upon a throne
being high and lifted up,
Even as His skirts were filling the temple.
2. Seraphim were standing around Him,
Each one having six wings:
with two he kept covering his face;
with two he kept covering his feet;
with two he kept flying.
3. And one called to another and said:
"Holy One, Holy One, Holy One, the LORD of Hosts;
His glory is that filling the whole of the earth."
4. And then the foundations of the thresholds shook
from the voice of him who was calling,
Even as the house kept being filled with smoke.
5. And then I said:
"Woe to me, for I have been cut off;
for a man of uncleanness of lips am I,
and in the midst of a people of uncleanness of lips
am I dwelling,
for mine eyes have seen the King,
the LORD of Hosts."
6. And then one of the seraphim flew to me,
And in his hand was a stone
which he had taken with tongs from upon the altar.
7. And then he made it touch upon my mouth,
And then he said:
"Behold, this has touched upon thy lips,
and thy guilt has turned aside,
and thy sin will be provided propitiation."
8. And then I heard the voice of my Lord saying:
"Whom shall I send,
and who will go for Us?"
And then I said:
"Behold me!
Send me!"
The reading from the Old Testament which is assigned to the
Fifth Sunday after Epiphany in Series C of Lutheran Worship
consists in the first eight verses of the sixth chapter of the
Book of Isaiah. (The exegesis of these verses below is,
assuredly, in no way designed to promote the use in the main
service of the week of any such modern selection of gospels and
epistles as those suggested in Lutheran Worship. This exegete,
on the contrary, would continue to urge, on various grounds,
fidelity to the pericopal tradition inherited from the ancient
church by the church of the reformation and modified only
slightly by the Blessed Reformer of the Church, if one is
speaking specifically of the gospels and epistles to be read in
the main (eucharistic) service of the week. No comparable series
of readings, on the other hand, from the Old Testament was either
handed down from the ancient church or bestowed on us by the
Blessed Reformer; nor, indeed, is there such a program of
readings from the New Testament to be used in all the possible
additional offices of any given week. In such cases, therefore,
even such a traditionalist as this exegete is able, with
consistency, to make use of any pericope drawn from the region of
Holy Scripture desired.)
**********
HISTORICAL AND LITERARY SETTING
The historical and literary observations which follow assume
the auctorial integrity of the Book of Isaiah which this exegete
has defended elsewhere (especially in An Introduction to the Book
of Isaiah). Isaiah ben-Amoz began his lengthy prophetic ministry
of some six decades already in 739 B.C. in the final year of the
reign of Uzziah as king of Judah. He then uttered the various
prophecies contained in the first main unit of the Book of Isaiah
(chapters 1-35 as we have come to call them since medieval times)
on various occasions in the years leading up to 701 B.C. In the
course of these years Isaiah prophesied again and again the
miraculous deliverance of Jerusalem from the Assyrians which
finally occurred in 701 B.C. in the midst of the reign of
Hezekiah -- as recounted in the "historical bridge" constituting
chapters 36-39 of his magnum opus.
Isaiah then proceeded to compose in the course of the
ensuing two decades the tightly integrated third unit of his book
consisting in the chapters which we now enumerate as 40-66. The
prophet had, indeed, evidently finished these chapters by the
time that King Hezekiah died in 686 B.C. in view of the absence
of any succeeding king from the superscription to the volume as a
whole (1:1). Isaiah subsequently published the final edition of
his book in its entirety circa 680 B.C., shortly before his
martyrdom in the bloody persecution of the true faith sponsored
by King Manasseh.
Chapters 1-12 (as Isaiah has come to be divided into
chapters since medieval times) constitutes the first of the seven
distinct cantos which comprise the Book of Isaiah according to
its original design. Each of these cantos provides, in its own
individual way, the rationale of the thesis of Isaiah as a whole,
namely, that the Lord is the only reasonable object of faith.
Canto 1, then, of the Book of Isaiah argues that the Lord is
the only reasonable object of faith because, in the first place,
He punishes those Israelites who lack trust in Him. This canto,
which was first issued in the first year of the primacy of King
Ahaz (which was 734 B.C.), consists in material which was added
on both ends of the initial collection of the revelations of God
to Isaiah in the course of the reigns of Jotham and Uzziah in
Judah. An introduction was, on the one hand, prefixed to the
beginning which remained the introduction to all succeeding
editions of his book during the course of the lengthy prophetic
ministry of Isaiah. The reference is, of course, to the three
paragraphs which came eventually to be called chapter 1 of
Isaiah. At the same time, on the other hand, the so-called Book
of Immanuel (chapters 7-12) was now added as a continuation of
the prophetic material already available to the people of Judah.
The earliest words of Isaiah, then, are to be found in
chapters 2-6 of his book. The position, therefore, of the call
of Isaiah in his sixth chapter is by no means so mysterious as
the critics and others imagine. Although, to be sure, the seven
cantos of Isaiah occur in chronological order, the material
within each canto is often arranged in topical order rather than
chronological. Here in particular the order is logical,
proceeding from the substance to the basis of Isaiah's original
corpus of prophecy.
For the call of Isaiah to the prophetic office provides the
logical, and specifically theological, justification of the
assertions which Isaiah has made in chapters 2-5. The same call,
of course, provides the logical, indeed theological, basis of all
the assertions which Isaiah would continue to make in this office
in the course of all his remaining years. For the immediate
acceptance of his words which Isaiah demanded in faith and life
could only be justified on the basis of his call to the prophetic
ministry, whereby he could rightly claim that all the words which
he preached and wrote were the very words of the One True God.
The call of Isaiah itself is specifically dated at the
outset of chapter 6 to "the year of the death of the King Uzziah"
(6:1). This phrase could, theoretically, refer to a point in 739
B.C. subsequent to the demise of Uzziah. The superscription,
however, to the final edition of Isaiah (1:1) makes certain the
initial impression created by 6:1 in itself, namely, that Isaiah
was already prophesying while Uzziah was still living and
reigning. Isaiah saw, then, the theophany recorded in his sixth
chapter sometime in 739 B.C. (or possibly 740 B.C.) before the
eternal glorification of King Uzziah.
For Uzziah (or Azariah), the ninth king of Judah, was a
pious man, leading a life of repentance, despite one grave public
sin from which he suffered very grave temporal consequences to
the end of his days in this world. He became primus rex upon the
death of his father Amaziah, who was assassinated by disaffected
courtiers. He then reigned for twenty-eight years as primus rex
of Judah between 767 and 739.
Holy Scripture classifies Uzziah as a "good king" in terms
of his personal and public life. (1.) He trained a well-armed
army. (2.) He promoted the fortification of the country and the
development of new weapons of defense. (3.) He subjugated the
Philistines and made them his vassals, taking the cities of Gath,
Jabneh, and Ashdod. (4.) He made the Ammonites his vassals,
receiving tribute from them on a regular basis. (5.) He
reconstructed the port of Elath on the Gulf of Aqaba. (6.) He
instituted a vigorous agricultural program. (7.) His reign, in
short, saw the restoration of the southern half of the empire of
David and Solomon (while Jeroboam II of Israel reigned over most
of what had been the northern portion of the Solomonic empire).
Amos and Hosea appeared on the scene as prophets of God before
the death of Jeroboam II, the last king of significance in the
Northern Kingdom of Israel, which was, indeed, in his reign the
leading nation of the Levant.
It was, specifically, in 753 B.C. that Jeroboam II, the
thirteenth king of Israel, died and was succeeded by his son
Zechariah, who reigned for only six months. With the death of
its last monarch of note, in fact, the Northern Kingdom of Israel
entered a period of rapid deterioration which left Judah under
Uzziah the most influential power on the eastern coastline of the
Mediterranean Sea. Thus, in 752 B.C. Shallum ben-Jabesh
assassinated Zachariah, the son of Jeroboam II. Then Shallum, in
turn, was assassinated by Menahem ben-Gadi, who established
himself as the sixteenth king of Israel, reigning for ten years
(752-742), evidently in association with Pekah ben-Remaliah, the
latter probably acting as palatine in Gilead.
It was probably in 750 B.C. that Uzziah committed his one
grave public sin, the temporal consequences of which he suffered
all his remaining life. The otherwise pious king was apparently
led astray by contemporary ideas of monarchical rights in the
Near East and, even if in a relatively minor way, usurped the
priestly office. He was, in consequence, afflicted with leprosy,
which necessarily excluded him thenceforth from the palace and
temple in Jerusalem. The year 750 is being suggested as the
probable date of Uzziah's sin since it was evidently in this year
that Uzziah made his son Jotham his co-regent. His leprosy
would, certainly, have made such a co-regency a virtual
necessity.
In Mesopotamia, meanwhile, seemingly far away, events were
unfolding which would have enormous effects on Judah in the days
of Isaiah. In 745 B.C. an Assyrian general named Pulu
extinguished the dynasty of Tiglath-Pileser I and established the
Sargonid dynasty, which was to become the greatest of the
Assyrian houses, assuming himself the name Tiglath-Pileser III
(745-727 B.C.). He quickly added Babylonia to his realm and then
subjugated the Urartu to his north. Tiglath-Pileser III made it
the policy of his dynasty to deter revolt in its empire by
incorporating any rebellious nation as an Assyrian province and
deporting its people to other parts of the empire.
In 743 B.C. Tiglath-Pileser III staged his first western
campaign, in which he crossed the Euphrates to extend his empire
to the Levant. He encountered there a coalition of western
princes in which Menahem of Israel and the Aramaeans of Syria
participated, with Uzziah of Judah serving as head of the anti-Assyrian alliance. Tiglath-Pileser III claimed the victory in
this confrontation and forced a heavy tribute from Syria and
Israel, but Judah was left unscathed for the time being. It was,
presumably, in the absence of both Uzziah and Jotham on campaign
that Uzziah made Ahaz, the son of Jotham, a second co-regent in
Judah.
In the quickly crumbling Northern Kingdom King Menahem died
in 742 B.C. and was succeeded by his son Pekahiah, who reigned,
however, as the seventeenth king of Israel but two years (742-740
B.C.). For in 740 B.C. Pekahiah was assassinated in his palace
in Samaria by Pekah ben-Remaliah and fifty Gileadites. Pekah was
evidently the representative of an anti-Assyrian party in Israel
engendered by the heavy tribute demanded by Tiglath-Pileser III.
Pekah, at any rate, established himself as the eighteenth king of
Israel, reigning for eight years as primus rex between 740 and
732 B.C.
The Prophet Amos had completed his book by the time that
Isaiah received his call to the prophetic office in 739 B.C.
Then within the same year King Uzziah died and was succeeded as
primus rex by his son Jotham. Although Jotham held the title of
"king" a full twenty years by virtue of lengthy co-regencies, the
chronological exigencies leave him but four years in actual
command as tenth king of Judah between 739 and 735 B.C. Holy
Scripture classifies Jotham as a "good king" in terms of his
personal and public life. (1.) He promoted a vigorous program of
construction and fortification in Judah. (2.) He re-subjugated
Ammon when it rebelled. During his reign the Prophet Micah
received his call.
Then, strangely enough, the chronological exigencies
indicate that Ahaz, the son of Jotham, evidently assumed the
primacy of Judah in 735 B.C., even though Jotham lived yet four
more years. Such a change, however, in the imperium could well
have been the work of a pro-Assyrian party who feared for a
future visitation of Assyrian vengeance upon Judah if Jotham
should remain its primus rex. Ahaz reigned then as the eleventh
king of Judah for sixteen years (as primus rex) between 735 and
719 B.C.
Holy Scripture classifies Ahaz as an "evil king" in contrast
with his grandfather and father, as also with his son Hezekiah.
Ahaz worshipped various false gods and goddesses, used the high
places, destroyed temple vessels, built new altars, and even
sacrificed children to the gods of Canaan. In accord, therefore,
with the terms of the Sinaitic Berith, God quickly brought
depredations on the new king and the people who eagerly followed
him in his wicked ways. In 734 B.C. Pekah, the king of Israel,
and Rezin, the king of Damascus, formed an anti-Assyrian
coalition and tried to force Ahaz into it, laying siege to
Jerusalem and devastating the countryside of Judah. It was
probably at this time that Ahaz worshipped Syrian gods in an
attempt, apparently, to win favor with the supernatural powers
behind the Syrian armies ravaging his kingdom. The Ammonites,
meanwhile, and the others who were vassals of Judah in the reigns
of Uzziah and Jotham revolted; and, indeed, the Edomites and
Philistines actually invaded Judah to add to the devastation
already in progress. Ahaz then submitted to the suzerainty of
Tiglath-Pileser III, sending him presents, and appealed to him
for help.
**********
EXEGETICAL AND CONTEXTUAL OUTLINE
The following outline thus emerges of the First Canto of
Isaiah (chapters 1-12) with special emphasis on chapter 6 of the
book:
Words Emanating from the Reigns of Uzziah and Jotham
and the First Year of Ahaz, 739-734 B.C.
"The Lord's Punishment of the Israelites Who Lack Faith in Him"
I. Introduction: Israel's Lack of Faith in the Lord (chapter 1)
II. Isaiah's Original Message to Israel
in the Days of Uzziah and Jotham (chapters 2-6)
A. Its Substance (chapters 2-5)
1. The first message, contrasting Judah's present and future (chapters 2:2-3:15)
a. Judah's future possession of true glory (chapter 2: 2-4)
b. Judah's present need of repentance (chapters 2:5-3:15)
(1.) A first call to repentance (chapter 2: 5-21)
(a.) Its enunciation (2:5)
(b.) Its rationale: the sinfulness of Judah in general (2: 6-21)
[1.] Its manifestations (2: 6-9)
[a.] Divination (2:6)
[b.] Materialism (2:7)
[c.] Idolatry (2: 8-9)
[2.] Its future consequences: the day of the Lord (2: 10-21)
(2.) A second call to repentance (chapters 2:22-3:15)
(a.) Its enunciation (2:22)
(b.) Its rationale: the sinfulness of Judah's leaders (3: 1-15)
[1.] Its personadah (verse 9)
(a.) The commission (verse 9a)
(b.) The message (verse 9b)
[1.] "Truly hear or stop understanding" (verse 9b1)
[2.] "Truly see or stop perceiving" (verse 9b2)
(2.) The foreseen results of the message to the hardened hearts of Judah: final hardening in impenitence (verse 10)
(3.) The duration of the message to the hardened hearts of Judah (verse 11-12)
[1.] The question of Isaiah (verse 11a)
[2.] The response of the Lord, consigning Judah to the Babylonian Exile (verse 11b-12)
b. The purification of the faithful (verse 13)
(1.) The return from the Babylonian Exile (verse 13a1)
(2.) The final destruction of the nation (verse 13a2)
(3.) The salvation of a minority (verse 13b)
III. Isaiah's Message to Israel in the First Year of Ahaz,
e. Against a justice-perverting people (5: 22-24)
5. The fifth message: an oracle of doom (5: 25-30)
B. Its Basis (chapter 6): The Call of Isaiah
1. Its Setting (verses 1-7)
a. The setting in time (verse 1a1)
b. The setting in space and circumstances: a theophany in the temple (verses 1a2-7)
(1.) The appearance of the Lord (verse 1a2-1b)
(2.) The attendants of the Lord (verse 2)
(3.) The song of the attendants: the holiness and glory of the Lord (verse 3)
(4.) The remaining circumstances (verse 4)
(5.) The desperate dread of Isaiah (verse 5)
(6.) The reassurance of Isaiah (verses 6-7)
[1.] The action of the seraph (verses 6-7a1)
[2.] The explanation of the seraph (verse 7a2-7b)
2. Its Extension and Acceptance (verse 8)
a. Its extension by the Lord (verse 8a)
b. Its acceptance by Isaiah (verse 8b)
3. Its Goal (verses 9-13)
a. The condemnation of the faithless (verses 9-12)
(1.) The decisive nature of the message to the
hardened hearts of Juect
is clearly being used with preterite force with reference to the
theophany which Isaiah saw only once, which is to say as the very
initiation of his long prophetic ministry. The conjunction is a
strong waw with its expected pathach protracted, by compensatory
lengthening, to qametz by the impossibility of doubling the
'aleph (as would be indicated by daghesh forte). A strong waw
with preterite may follow a specification of time, or even place
or cause, referring to the past, even when no perfect, such as
hyh ("and it came to be"), occurs in the specification [GKC, 326;
111.b; 111.1, Remark 1 and Note 2]. (The phrase in Gesenius-Kautzsch-Cowley, "whenever such expressions are equivalent in
meaning to a perfect," lacks both precision and relevance, since
perfects have a variety of meanings aside from the preterite
[GKC, 326; 111.1, Remar="center">the So-Called "Immanuel Book" (chapters 7-12)
In the outline above the division between parts 1 and 2 of the
first half of verse 13 occurs not, as usually, with the zaqeph
qaton, which here stands above 'siriyyah ("a tenth"), but rather
one word later with the tiphchah under wshabhah ("and it shall
return"). The 'athnach, however, provides, as always, the line
of demarcation between the two main halves of the verse.
**********
A LITERAL TRANSLATION AND COMMENTS
1. In the year of the death of the King Uzziah
I once saw my Lord sitting upon a throne
being high and lifted up,
Even as His skirts were filling the temple.
The phrase "I once saw" in the translation above renders the
common singular of the first person of the qal imperfect of r'h
(which means "see" in some way) with prefixed waw. The imperfect
is clearly being used with preterite force with reference to the
theophany which Isaiah saw only once, which is to say as the very
initiation of his long prophetic ministry. The conjunction is a
strong waw with its expected pathach protracted, by compensatory
lengthening, to qametz by the impossibility of doubling the
'aleph (as would be indicated by daghesh forte). A strong waw
with preterite may follow a specification of time, or even place
or cause, referring to the past, even when no perfect, such as
hyh ("and it came to be"), occurs in the specification [GKC, 326;
111.b; 111.1, Remark 1 and Note 2]. (The phrase in Gesenius-Kautzsch-Cowley, "whenever such expressions are equivalent in
meaning to a perfect," lacks both precision and relevance, since
perfects have a variety of meanings aside froy promises of God, was one day to becomek 1].)
Most interpreters understand Isaiah 6 as the record of a
vision and very often, indeed, a vision of the heavenly temple of
God instead of His earthly temple in Jerusalem. Isaiah, however,
says nothing of visions in the fashion, for instance, of the
Prophet Ezekiel (as in chapters 1:1 and 40:2). Isaiah, on the
contrary, not only uses r'h here in verse 1 in the manner just
explained ("I once saw"), but then employs the perfect of the
verb in the more emphatic phrasing of verse 5: "mine eyes have
the King, the LORD of hosts" (ra'u 'eynay). The Apostle John,
too, refers back to the Lord's self-revelation here as an
occasion when Isaiah, simply, "saw His glory" (John 12:41).
As a layman Isaiah would have been outside the temple
proper, but from the courtyard dominated by the immense altar of
burnt-offering he would have been quite capable of up seeing into
the holy place (as opposed to the holy of holies) when its
massive doors of carved cypress overlaid with gold were folded
back (1 Kings 6: 34-35) [H.G. Stigers, ZPEB, V, 625 and 629a, in
622a-656b]. Such would be the case especially if he were
standing or kneeling just before the steps leading up to the open
porch. Thus, the way in which he speaks specifically, in verse
4, of the shaking of "the foundations of the thresholds"
in by
His divine omnipotence. The royal robe of office, fourthly, with
which He is vested is so capacious that the folds of its
voluminous skirts fill all the space below His elevated throne,
thereby indicating the universality of His kingship.
2. Seraphim were standing around Him,
Each one having six wings:
with two he kept covering his face;
with two he kept covering his feet;
with two he kept flying.
The visual assertion of the Lord's majesty continues here
with a description of His roy incarnate as
the Messiah in order to redeem all mankind, by His suffering unto
death, from the wrath of God which was justly aroused by human
sin.
Here is the primary connection with any pericope of the
gospels (including Luke 5: 1-11) which may be used in conjunction
with the passage of Isaiah before us. Christ Jesus is the Divine
Prophet who gave His words to all the prophets who, in turn, bore
witness to Him. Thus does the Apostle Peter speak as he does of
the prophets: "the Spirit of Christ who was in them ... testified
beforehand the sufferings of Christ and the glory that should
follow" (1 Peter 1:11). Our Lord, indeed, as the Deus Revelans
has, as a general rule, spoken directly, not to all of His people
indiscriminately, but only to a relative few whom He called as
His prophets and apostles to relay His words (in speech and
writing), by the infallible inspiration of the Holy Ghost, to all
others to the end of history.
The majesty of the Lord is expressed visually in various
interrelated ways in this verse. He is, firstly, seated upon a
throne, which is symbolic of kingship. His throne, secondly, is
a particularly "high" one so as to betoken His position as the
King of Kings. His throne, thirdly, is high by virtue, not of a
supporting pedestal, but its being "lifted up" from the earth by
His divine omnipotence. The royal robe of office, fourthly, with
which He is vested is so capacious that the folds of its
voluminous skirts fill all the space below His elevated throne,
thereby indicating the universality of His kingship.
2. Seraphim were standing around Him,
Each one having six wings:
with two he kept covering his face;
with two he kept covering his feet;
with two he kept flying.
The visual assertion of the Lord's majesty continues here
with a description of His royal retinue. Every earthly king, to
be sure, has His courtiers to wait upon Him, but no earthly king
has courtiers so majestic and yet so loyal as these. The word
"seraphim" derives from the verb srp (which means "burn") and so
signifies "burning ones" etymologically [as to srp, BDB, 976b-977a; as to sraphim, BDB, 977a, rejecting the connection
suggested there with mythical serpent-deities]. Things capable
of burning others, including fire itself, are frequently figures
of holiness both within Sacred Scripture and outside in
conventional symbolism by virtue of the way in which fire is used
to purify or destroy contaminated objects. Thus, the angels in
immediate attendance on the All-Holy God are called distinctively
"burning ones" who are themselves pure of all sin.
The preposition "around" in the translation above renders the substantive ma'al with prefixed min and ensuing lamedh. The resulting prepositional phrase (mimma'al l-) would literally equal "from a higher part to" and so denotes "on top of" or "above" in the ordinary idiom [BDB, 751b]. The combination, however, of 'al with the verb 'md (meaning "stand") signifies specifically "stand serving before" someone, as in Zechariah 4:14 [GKC, 383; 119.cc; 119.3(e.3)]. The same usage occurs here in Isaiah 6, where mimma'al with ensuing lamedh is only an elaboration on 'al. The basis of this usage was the custom of having servants "stand over" masters who were sitting or, in the ancient world, reclining at table [GKC, 383; 119.cc; 119.3(e.3)].
The clause "d through a longer or shorter period" in past time [GKC,
314; 107.b; 107.1.(a)]. Such a usage resembles, to some extent,
the use of the participle 'omdhim in the first half of this verse
("standing" and, in the context, "were standing") and of the four
participles in the preceding verse: yosheb ("sitting"), ramsomething which "is to" a person is that which he has.
In addition, however, Isaiah combines in this verses two possible
ways in Classical Hebrew of indicating distribution by means of
numerals (producing the "each" in the translation above). One
way is simple repetition, as happens here with shesh knaphayim
("six wings, six wings") [GKC, 436; 134.q; 134.5]. A second way
is the use of 'echad ("one") with ensuing or, as here, preceding
lamedh [GKC, 436; 134.q; 134.5]. The dual form knaphayim is
utilized, as opposed to the plural, because of the wings being
arranged in pairs ("six wings in pairs" and so three pairs of
wings to each seraph) [GKC, 246; 88.f; 88.2).
The final three clauses of verse 2 describe the purpose to
which the seraphim seen by Isaiah were putting each of the
several pairs of wings which each of them possessed. The first
two clauses contain identical forms of the piel of ksh ("he kept
covering") [BDB, 491a-492a]. The ultimate form is a polel of the
hollow (specifically, 'ayin-waw) verb 'wp ("he kept flying")
[BDB, 733a-b}. In all three clauses, however, the aspect of the
verb remains the same, which is to say the imperfect.
These imperfects are employed to describe unfinished action
in the past, in accordance with the general conception of the
non-perfective aspect in Classical Hebrew as indicating
incompleteness, in opposition to the perfect with its connotation
of completeness [as stated in CHEL, II.B.2]. An imperfect of
this kind may, then, be said to "express actions ... which
continued through a longer or shorter period" in past time [GKC,
314; 107.b; 107.1.(a)]. Such a usage resembles, to some extent,
the use of the participle 'omdhim in the first half of this verse
("standing" and, in the context, "were standing") and of the four
participles in the preceding verse: yosheb ("sitting"), ram
("being high"), nissa' ("lifted up"), and mle'im ("filling" and, in
the context, "were filling").
There is, however, this difference between the use of the
true imperfect and the participle in speaking of the past, that
the basic conception of the participle is continuity as opposed
to incompleteness [as intimated in CHEL, II.B.5]. Thus,
Gesenius-Kautzsch-Cowley rightly endorses S.R. Driver's "stress
upon the inherent distinction between the participle as
expressing mere duration, and the imperfect as expressing
progressive duration" whether in the future or the present or the
past [GKC, 315; 107.d; 107.(a.)Remark 2]. Actions, events, or
states, indeed, "which might be regarded in themselves as single
or even momentary, are, as it were, broken up by the imperfect
into their component parts, and so pictured as gradually
completing themselves" (although the preterite, we must recall,
also still appears in Classical Hebrew, even without the strong
waw as a prefix) [GKC, 315; 107.d; 107.(a.)Remark 2].
The idea is not, then, as is usually supposed, that the
seraphim were holding one pair of wings over the face and one
pair over the feet. They were, instead, moving them back and
forth, covering and uncovering face and feet, while moving the
remaining pair back and forth in the intervening space so as to
be hovering in the air. The use of the imperfect, then, among
other points, demonstrates the silliness of the modern
understanding of "feet" as a euphemism for the genitals. (None
of the angels would have had any reason, in any case, to hide his
nakedness in the situation described.) The motion of the wings
over the face and feet was, in actuality, an expression of
reverence in precisely the same way as repeated kneeling and
bowing, while still showing continual readiness to do rd, how much more so is heaven
as the venue of His immediatgs.
3. And one called to another and said:
"Holy One, Holy One, Holy One, the LORD of Hosts;
His glory is that filling the whole of the earth."
The assertion of the Lord's majesty in this verse changes
from visual symbolism to audible adoration. There is no need to
assume as Gesenius-Kautzsch-Cowley and others that the perfect of
qr' with prefixed waw ("and ... called") carries on any
frequentative idea from the previous verse (which Gesenius-Kautzsch-Cowley connects, strangely, with the participle 'omdhim,
rather than, as would be expected, with the three intervening
imperfects) [GKC, 332; 112.k; 112.3.(a.)e]. The use, however, of
the matching demonstrative pronouns in the phrase zeh 'el-zeh
("one ... to another" or, even more literally, "this one to this
one") implies the singing of the seraphic hymn in an antiphonal
fashion.
The song of the angels overheard by Isaiah is repeated by
the church of God, not only in the midst of the Te Deum Laudamus,
in the order of matins (as something which "cherubim and seraphim
continually do cry") [TLH, 35], but above all, in the Sanctus of
the main divine service [TLH, 26]. There the church joins "with
angels and archangels and with all the company of heaven" to
"laud and magnify" the "glorious name" of God, "evermore praising"
Him in these words [TLH, 25; TLH, 26]:
Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth,
Heaven and earth are full of Thy glory.
Here the use of the third person in reference to the Lord changes
to the second person in addressing the Lord. The addition of
"heaven" to "earth" as a place full of the glory of the Lord
follows logically de minore ad maius. If even this sinful world
is filled with the glory of the Lord, how much more so is heaven
as the venue of His immediate presence to sinless beings.
The words of the seraphim have, subsequently, been the
objects of continual appropriation by the hymnographers of the
people of God. Of all such uses, however, in the whole treasury
of hymnody nothing comes even close to the level of the chorale
of the Blessed Reformer of the Church. In the hymn Jesaia, dem
Propheten ("Isaiah, Mighty Seer, in Days of Old") the Venerable
Doctor Martin Luther has produced a paean of consummate
theological and aesthetic beauty, in terms of both words and
music (printed as Hymn 249 in The Lutheran Hymnal).
The contents of the seraphic hymn itself are so rich as to
require a separate study in itself (which this exegete has,
indeed, begun but has not yet completed). It will have to
suffice for the time being to identify the original idea of the
root qdsh, which appears in all words in its lexical family, as
separation. The Prophet Isaiah, in a quite distinctive way, uses
the adjective qadhosh ("holy") nominally as a divine name. The
"Holy One" is He who is wholly separate by nature from any of His
mere creatures and all the more separate, of course, from those
creatures of His who have fallen away from Him into sin. Here,
then, each of the three articulations of qadhosh ("Holy One")
acclaims, in succession, one of the three persons of the Holy
Trinity. So it is that words borrowed from Isaiah 6 are applied
to each of the several divine persons in the course of the New
Testament -- to God the Son in John 12 (verse 41), to the Holy
Spirit in Acts 28 (verses 25-27), and to God the Father in
Revelation 4 (verses 2, 6, and 8).
The One True God is adored by means of the Divine Name par
excellence, YHWH, as the Self-Existing One, the only being who
exists of Himself from eternity to eternity, as opposed to all
His creatures. The tzbha'oth (or, to use the old transliteration
in the Divine Liturgy, "Sabaoth") are the heavenly armies
("hosts") who serve without ceasing the Self-Existing One. The
angels of God, such as the seraphim whom Isaiah sees in the scene
before us, are awesome manifestations, both in person and work,
of His mighty majesty.
The second clause of the Ter-Sanctus could be rendered even
more literally than above as "the filling of the whole of the
earth is His glory" if "filling" be understood as "the thing which
fills" rather than in a verbal sense. For mlo'-kol-ha'aretz
("the filling of the whole of the earth") is, in actuality, a
construct chain of three nouns. In the biblical usage of both
testaments the "glory" of God (kabhod in the Old Testament and
doxa in the New Testament) is the external manifestation of His
attributes. The idea, then, of the clause as a whole is that
everything in the world manifests the various attributes of God
in one way or another. These attributes would include both those
which can be known from His natural revelation and those which
can be known only from His special revelation (from which they
all, in any case, can be known more clearly).
4. And then the foundations of the thresholds shook
from the voice of him who was calling,
Even as the house kept being filled with smoke.
In this verse the expression of the Lord's majesty changes
from the audible adoration heard in the previous verse back to
such visual indications of His majesty as we saw in verses 1 and
2, although here, indeed, they are palpable as well. The phrase
"kept being filled with" in the translation above renders the
niphal imperfect of ml'. The imperfect is employed here again,
as thrice in verse 2, to indicate unfinished action in the past
in accordance with the general conception of the non-perfective
aspect in Classical Hebrew as signifying incompleteness, in
opposition to the perfect [as stated in CHEL, II.B.2]. Here
again, too, the imperfect breaks up the phenomenon described into
components coming in progression, and so yimmale' paints the
picture of new clouds of smoke filling the holy place again and
again [GKC, 315; 107.d; 107.(a.)Remark 2].
The word "smoke" in the translation above renders the noun
'ashan, which occurs some twenty-five times in the Old Testament
[BDB, 798b]. Smoke is associated with theophanies in particular
already in the Pentateuch, specifically in Genesis 15 (verse 17)
and Exodus 19 (twice in verse 18), both in connection with God
establishing a brith (an oath-bound obligation). In the post-mosaic books smoke is, understandably, indicative of divine wrath
in Psalm 18:9 (MT, 8 EV), which is parallel to 2 Samuel 22:9, in
Isaiah 65:5, and, in connection with the Jewish rejection of the
Messiah, in Joel 3:3 (MT; 2:30 EV). Smoke is also used, however,
as an emblem of the grace of God in the Messiah in Song of Songs
3:6 and in Isaiah 4:5, where Isaiah is, actually, building upon
the rhetorical question of Solomon. All these associations of
smoke with the presence or action of God arise, of course, from
the fire which is even more commonly an indication, literally or
symbolically, of the presence and action of God. The
conventional and scriptural connection between fire and holiness
has already been noted above in discussing verse 2.
5. And then I said:
"Woe to me, for I have been cut off;
for a man of uncleanness of lips am I,
and in the midst of a people of uncleanness of lips
am I dwelling,
for mine eyes have seen the King,
the LORD of Hosts."
In the incomplete sentence 'oy-liy the preposition lamedh
with pronominal suffix follows the interjection 'oy to indicate
the object of the calamity anticipated [GKC, 470; 147.d; 147.3:
Remark 1]. The significance, therefore, is "woe to me!" or,
idiomatically, "woe is me!" with "me" fulfilling the role of the
indirect object. The response of Isaiah here to the self-revelation of God is essentially the same as the response of
Simon Peter in Luke 5: "Depart from me; for I am a sinful man, O
Lord" (verse 8).
The clause "I have been cut off" renders the one word
nidneyti in the origave
been hot enough to have reminded Isaiah of the fire which
consumed the sacramental victims which were burnt every day on
the altar of sacrifice.
Palestine, actually, has no deposits of mineral coal, but
charcoal was, to sure, used in cooking and heating (as in Isaiah
44:19 and 47:14 respectively) and in forges (as in Isaiah 44:12
and 54:16) [G.H. Livingston, ZPEB, I, 896a]. The ordinary words,
however, signifying "charcoal" are gacheleth (which is used in
the first two cases just cited) [BDB, 160b-161a] and pecham
(which is used in the latter two cases) [BDB, 809a]. There is no
evidence to authorize "charcoal" as the translation of any other
words [Livingston, ZPEB, I, 896a].
The word "tongs" in the translation above renders
melqachayim, which evidently derives from the verb lqch, which
immediately follows in the original text. The noun which occurs
only, as here, in the dual form, usually refers to the "snuffers"
which were used to extinguish the lamps first in the tabernacle
(Exodus 25:38 and 37:23 and Numbers 4:9) and then in the temple
(in 1 Kings 7:49 and its parallel in 2 Chronicles 4:21). Isaiah
6:6, then, is the only occasion on which the reference seems to
be, by contextual necessity, to some implement, presumably
consisting in two parts (in view of the duality), used to take
things up from somewhere. The reason why the seraph would pick
up the stone with tongs before t, BDB, 954a].
The noun ritzpah is, in fact, found only here and in 1 Kings
19:6, where Elijah awakens to find an 'ugath-ritzapim, which is
to say a cake baked on stones. Probable cognates in other
Semitic languages are a word meaning "heated stone" in Arabic and
one meaning "bread baked in ashes" in Syriac [BDB, 954a]. The
lexicon suggests "glowing stone" and "coal" as meanings [BDB,
954a], but "coal" is speculative and the stone need only have
been hot enough to have reminded Isaiah of the fire which
consumed the sacramental victims which were burnt every day on
the altar of sacrifice.
Palestine, actually, has no deposits of mineral coal, but
charcoal was, to sure, used in cooking and heating (as in Isaiah
44:19 and 47:14 respectively) and in forges (as in Isaiah 44:12
and 54:16) [G.H. Livingston, ZPEB, I, 896a]. The ordinary words,
however, signifying "charcoal" are gacheleth (which is used in
the first two cases just cited) [BDB, 160b-161a] and pecham
(which is used in the latter two cases) [BDB, 809a]. There is no
evidence to authorize "charcoal" as the translation of any other
words [Livingston, ZPEB, I, 896a].
The word "tongs" in the translation above renders
melqachayim, which evidently derives from the verb lqch, which
immediately follows in the original text. The noun which occurs
only, as here, in the dual form, usually refers to the "snuffers"
which were used to extinguish the lamps first in the tabernacle
(Exodus 25:38 and 37:23 and Numbers 4:9) and then in the temple
(in 1 Kings 7:49 and its parallel in 2 Chronicles 4:21). Isaiah
6:6, then, is the only occasion on which the reference seems to
be, by contextual necessity, to some implement, presumably
consisting in two parts (in view of the duality), used to take
things up from somewhere. The reason why the seraph would pick
up the stone with tongs before transferring it to his hand was,
presumably, the exclusive dedication of the altar to the One True
God alone.
The word "altar" in the translation above renders mizbeach.
The masculine noun derives, of course, from the verb zbch,
meaning "slaughter for sacrifice" (occurring 134 times in the Old
Testament), [BDB, 256b-257a] and so is cognate with the noun
zebhach, meaning "sacrifice" (found 162 times in the TaNaK) [BDB,
257a-258a]. The noun mizbeach, however, is even more common than
its well-known cognates, occurring some 401 times in the Old
Testament with reference to various altars of the One True God
and also of false gods [BDB, 258a-259a].
There were te of the final 'ayin. The identity of
wayyagga' as hiphil, as opposed to the corresponding qal,
wayyigga', appears from the typical pointing of the preformative
of the hiphil with pathach as opposed to the vocalization of the
preformative of the qal with short chireq [BDB, 619a].
The verb ng' occurs some hundred and fifty times in the Old
Testament and gives birth to the masculine noun nega' (meaning
"stroke, plague, or "mark" in the sense of a "plague-spot") is
found seventy-eight times [BDB, 619a-b; 619b]. The basic idea of
the triliteral root is touching of some kind. The majority of
the occurrences of the verb are forms of the qal with the
significance of "touch" and then "strike" and, less transitively,
"reach" or "extend to" something [BDB, 619a]. The verb is found
but thrice in the piel and but once each in the niphal and the
pual [BDB, 619a].
The remaining instances of ng' are forms, as here, of the
hiphil [BDB, 619a-b]. The basic significance, as would be
expected, is "cause to touch" with two objects stated or implied.
Here the stone heated on the altar ("it" inrenders the single word wayyagga' in the original text. In
this form a strong waw of temporal consequence is prefixed to the
masculine singular of the third person of the hiphil breviate of
the verb ng' [BDB, 619a-b]. The initial nun of the pe-nun verb
has been assimilated to the middle letter of the root, thus
causing the doubling of the gimel which is indicated by the
daghesh forte. The breviate, with pathach beneath the gimel, is
clearly shorter than the imperfect form yaggia', with both long
chireq and furtive pathach [BDB, 619a]. The presence of pathach
in the final syllable, whether furtive or exclusive, results from
the guttural influence of the final 'ayin. The identity of
wayyagga' as hiphil, as opposed to the corresponding qal,
wayyigga', appears from the typical pointing of the preformative
of the hiphil with pathach as opposed to the vocalization of the
preformative of the qal with short chireq [BDB, 619a].
The verb ng' occurs some hundred and fifty times in the Old
Testament and gives birth to the masculine noun nega' (meaning
"stroke, plague, or "mark" in the sense of a "plague-spot") is
found seventy-eight times [BDB, 619a-b; 619b]. The basic idea of
the triliteral root is touching of some kind. The majority of
the occurrences of the verb are forms of the qal with the
significance of "touch" and then "strike" and, less transitively,
"reach" or "extend to" something [BDB, 619a]. The verb is found
but thrice in the piel and but once each in the niphal and the
pual [BDB, 619a].
The remaining instances of ng' are forms, as here, of the
hiphil [BDB, 619a-b]. The basic significance, as would be
expected, is "cause to touch" with two objects stated or implied.
Here the stone heated on the altar ("it" in the translation
above) is, indeed, implied as the direct object of the verb. The
indirect object, as in Jeremiah 1:9, is indicated by the
prepositional phrase 'al-piy ("upon my mouth"). Less
transitively, then, the hiphil of ng' proceeds to such meanings
as "reach" ("extend" and "arrive"), "approach" in time, and "befall"
as one's lot or fate [BDB, 619b].
The usus loquendi of 'awon is, not "iniquity" as is often
supposed, but rather "guilt" in the forensic sense. The
significance of the verb kpr is "propitiate" someone or "provide
propitiation" in regard to sin or sinners. Reference may be made
to this exegete's studies of the verb previously published in the
Concordia Theological Quarterly ("Propitiation in the Language
and Typology of the Old Testament" and "Propitiation in the
Prophecy of the Old Testament").
8. And then I heard the voice of my Lord saying:
"Whom shall I send,